PrecisePacotes

Differences between revisions 150 and 151
Revision 150 as of 2012-01-21 11:16:26
Size: 12803
Editor: UrsulaJunque
Comment:
Revision 151 as of 2012-01-23 19:16:12
Size: 13371
Editor: UrsulaJunque
Comment:
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 12: Line 12:
{{attachment:Icones/idiomas.png}} '''Estatísticas: 49338 de 356432 strings para traduzir, apenas 13.84 porcento.'''<<BR>>
Restam '''45''' pacotes para serem traduzidos.<<BR>><<BR>>
{{attachment:Icones/idiomas.png}} '''Estatísticas: 49340 de 356400 strings para traduzir, apenas 13.84 porcento.'''<<BR>>
Restam '''47''' pacotes para serem traduzidos.<<BR>><<BR>>
Line 20: Line 20:
|| [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/precise/+source/policykit-1-gnome/+pots/policykit-1-gnome/pt_BR/+translate | policykit-1-gnome]] || 16 || [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/precise/+source/policykit-1-gnome/+pots/policykit-1-gnome/pt_BR/+translate?show=untranslated | 1]] || 6.25 ||
Line 22: Line 23:
|| [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/precise/+source/banshee/+pots/banshee/pt_BR/+translate | banshee]] || 1534 || [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/precise/+source/banshee/+pots/banshee/pt_BR/+translate?show=untranslated | 1]] || 0.07 ||

Traduções para o Ubuntu Precise

Upstream

Projetos Upstream, são projetos acima do Ubuntu que tem um ciclo próprio de desenvolvimento e são incorporados ao Ubuntu. A tradução de um projeto Upstream é automaticamente incorporada pelo Rosetta. Por isso a tradução de pacotes Upstream são evitadas via Rosetta e recomendado que sua tradução seja feita diretamente no projeto ao qual pertence. Alguns exemplos abaixo:

Projetos Upstream

Lista de pacotes para traduzir para o Precise Pangolin

Por favor, não edite esta lista manualmente! Ela é gerada diariamente de forma dinâmica, portanto quaisquer alterações manuais serão perdidas.

Esta página irá conter a lista de pacotes que precisam ser traduzidos para a versão 12.04 do Ubuntu, a Precise Pangolin, a ser lançada no dia 26 de Abril de 2012.

Icones/idiomas.png Estatísticas: 49340 de 356400 strings para traduzir, apenas 13.84 porcento.
Restam 47 pacotes para serem traduzidos.

Pacote

Total de strings

Faltam

% faltando

gtk-3.0

869

1

0.12

gtk-3.0-properties

1853

21

1.13

policykit-1-gnome

16

1

6.25

kdeqt

1983

75

3.78

kubuntu-docs-development

178

1

0.56

banshee

1534

1

0.07

binutils

1496

54

3.61

coreutils

1526

76

4.98

cups

1548

341

22.03

diffutils

245

88

35.92

dpkg-dev

524

130

24.81

elfutils

1143

876

76.64

gas

3625

2780

76.69

gcc-4.4

7139

4834

67.71

gcc-4.5

7858

5981

76.11

gcc-4.6

8765

7214

82.30

gdb

5311

4655

87.65

glib20

776

18

2.32

gold

485

279

57.53

ld

488

83

17.01

libc

1353

28

2.07

libexif-12

1174

529

45.06

libgphoto2-2

2182

836

38.31

libvisual-0.4

205

49

23.90

mcs

685

195

28.47

parse-debianchangelog-pod

191

81

42.41

sane-backends

897

36

4.01

upstart

246

23

9.35

util-linux

2473

949

38.37

xfsprogs

2314

1633

70.57

gdk-pixbuf

200

2

1.00

bacula

3549

696

19.61

bison

187

62

33.16

devscripts

2317

1986

85.71

fetchmail

685

59

8.61

fontforge

6957

4956

71.24

libvirt

5234

3580

68.40

lvm2

1556

910

58.48

nagios-plugins

1244

449

36.09

quota

509

15

2.95

sp5

722

558

77.29

subversion

2010

75

3.73

vorbis-tools

501

142

28.34

xfsdump

767

394

51.37

bzr

2332

2195

94.13

nova

1525

1282

84.07

sudoers

333

111

33.33

TimeDeTraducao/PrecisePacotes (last edited 2012-11-22 02:14:31 by UrsulaJunque)