RelatandoErro
Size: 1110
Comment:
|
← Revision 17 as of 2011-09-21 19:38:20 ⇥
Size: 2354
Comment:
|
Deletions are marked like this. | Additions are marked like this. |
Line 1: | Line 1: |
[[Include(TimeDeTraducao/CabecalhoLinks)]] | <<Include(TimeDeTraducao/CabecalhoLinks)>> |
Line 3: | Line 3: |
==Relatando um erro de tradução== | ||<tablebgcolor="#f1f1ed" tablewidth="30%" tablestyle="margin: 0pt 0pt 1em 1em; float: right; font-size: 0.9em;"style="padding: 0.5em;">'''Conteúdo'''<<BR>><<TableOfContents(5)>> || |
Line 5: | Line 5: |
O time de tradução do Ubuntu faz um constante esforço para traduzir para o idioma português do Brasil tudo que for possível com o máximo de qualidade, ainda assim é possível que haja falhas. E quando for achado, nada melhor do que ajudar a corrigir o erro. | = Relatando um erro de tradução = |
Line 7: | Line 7: |
É necessário ter uma [http://wiki.ubuntu-br.org/Launchpad#criandoconta conta no Launchpad.net]. | O time de tradução do Ubuntu faz um constante esforço para traduzir para o idioma português do Brasil tudo que for possível com o máximo de qualidade, ainda assim é possível que haja falhas. E quando for achado, nada melhor do que ajudar a corrigir o erro. Ao ver um erro de tradução, é possível [[http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/AchandoPalavra|procurar que pacote o texto pertence]]. |
Line 9: | Line 9: |
=Relatando o bug= | É necessário ter uma [[http://wiki.ubuntu-br.org/Launchpad#criandoconta|conta no Launchpad.net]]. |
Line 11: | Line 11: |
Todos os programas, ou a maioria tem a opção para relatar um problema. Conforme mostrado na imagem abaixo: | = Usando o Rosetta = |
Line 13: | Line 13: |
attachment:problemaTraducao.png | == Relatando o bug == |
Line 15: | Line 15: |
Após clicar, serão coletadas algumas informações, já que essa forma de relato é genérica para qualquer tipo de problema. | '''Todos os programas, ou a maioria tem a opção para relatar um problema. Conforme mostrado na imagem abaixo:''' |
Line 17: | Line 17: |
attachment:apportTraducao.png | {{attachment:problemaTraducao.png}} |
Line 19: | Line 19: |
A partir da linha de comando é possível chegar a essa opção da seguinte maneira: | '''Após clicar, serão coletadas algumas informações, já que essa forma de relato é genérica para qualquer tipo de problema.''' |
Line 21: | Line 21: |
ubuntu-bug nome_do_programa | {{attachment:apportTraducao.png}} |
Line 23: | Line 23: |
ubuntu-bug PID | ''' A partir da linha de comando é possível chegar a essa opção da seguinte maneira: ''' |
Line 25: | Line 25: |
Após relatar o problema, é importante relacioná-lo a tradução, para isso faça conforme a imagem abaixo: | {{{ $ ubuntu-bug nome_do_programa }}} |
Line 27: | Line 29: |
attachment:1-OpenTask.png | {{{ $ ubuntu-bug PID }}} |
Line 29: | Line 33: |
Descreva TimeDeTraducao/RelatandoErro aqui. | == Associando a tradução == '''Após relatar o problema, é importante relacioná-lo a tradução, para isso clique em "Também afeta outro projeto" que está em inglês conforme a imagem abaixo: ''' {{attachment:1-OpenTask.png}} ''' Nessa outra tela é possível selecionar se o bug é Upstream, mas nesse caso vamos marcar o grupo de tradução, clicando conforme imagem abaixo: ''' {{attachment:2-ChooseProject.png}} ''' Digite o nome do grupo de tradução que irá analisar e direcionar para o time necessário. ''' {{attachment:3-AssignUT.png}} == Lista de e-mail == Uma outra maneira de relatar o problema relatar o erro na [[https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr|lista de e-mail de tradução]]. Dessa maneira podemos buscar e resolver o erro, como será feito no caso anterior. A diferença é que neste caso não irá gerar estatística como bug de erro de tradução. Mas ficará a critério de quem deseja relatar o erro. <<Include(TimeDeTraducao/Rodape)>> |
Conteúdo Contents
|
Relatando um erro de tradução
O time de tradução do Ubuntu faz um constante esforço para traduzir para o idioma português do Brasil tudo que for possível com o máximo de qualidade, ainda assim é possível que haja falhas. E quando for achado, nada melhor do que ajudar a corrigir o erro. Ao ver um erro de tradução, é possível procurar que pacote o texto pertence.
É necessário ter uma conta no Launchpad.net.
Usando o Rosetta
Relatando o bug
Todos os programas, ou a maioria tem a opção para relatar um problema. Conforme mostrado na imagem abaixo:
Após clicar, serão coletadas algumas informações, já que essa forma de relato é genérica para qualquer tipo de problema.
A partir da linha de comando é possível chegar a essa opção da seguinte maneira:
$ ubuntu-bug nome_do_programa
$ ubuntu-bug PID
Associando a tradução
Após relatar o problema, é importante relacioná-lo a tradução, para isso clique em "Também afeta outro projeto" que está em inglês conforme a imagem abaixo:
Nessa outra tela é possível selecionar se o bug é Upstream, mas nesse caso vamos marcar o grupo de tradução, clicando conforme imagem abaixo:
Digite o nome do grupo de tradução que irá analisar e direcionar para o time necessário.
Lista de e-mail
Uma outra maneira de relatar o problema relatar o erro na lista de e-mail de tradução. Dessa maneira podemos buscar e resolver o erro, como será feito no caso anterior. A diferença é que neste caso não irá gerar estatística como bug de erro de tradução. Mas ficará a critério de quem deseja relatar o erro.
Este wiki é um esforço conjunto dos times de Documentação e Tradução |
TimeDeTraducao/RelatandoErro (last edited 2011-09-21 19:38:20 by AndreGondim)